英文商务合同翻译 第2页

 Introduction:

  The international trade contract is an indispensable part of the foreign trade activities, among them; the English translation plays a key role in the business contract. This text is talking about the characteristic of the business contract, also discussing the procedure and principle of the business contract. The aim is to know about how to enhance the quality of business contract translation in the future.

  A contract is an agreement of two or more parties,that is a legally valid and legally binding agreement and enforced by law, the contracts can cover an extremely broad range of matters, including the sale of goods or real property, the terms of employment or relationship of independent contractor, the settlement of a dispute. Usually, a contract may include these elements: A "Meeting of the Minds" (or Mutual Consent), Offer and Acceptance, Mutual Consideration (The mutual exchange of something of value), Performance or Delivery, No Violation of Public Policy and son on.论文范文http://www.chuibin.com/

  A sales contract needs to be signed by the seller and the buyer after both parties have come to an agreement, so that the transaction may come to an end and make the both parties satisfied with it. By doing that, both parties are bound by the contract which is based on the related law. In this way, if one party breaches the contract, the other party is entitled to take legal action against him.

  Once the both parties established the business contract, it has similar utility which used in a domestic transaction. A contract is a promise, or a set of promises which the law will make up for the defect. Whether it is international law or domestic law, sellers have both rights and obligations which stipulated in the contract and so do buyers.

  

  I. The textual features of Business Contract

   1.1 Orderliness

  The features of Business contract text can be classified into three aspects as follows: Orderliness. Normality and Professionalism

  Firstly, Orderliness are the basic style of the contract. In other words is the medical, terms and conditions. So the Ordinals are one of the important basic characteristics.

  1.2 Normality

  The Normality is mainly reflected on the language. In order to make the language or write clearly and keep its consistency. The terms of the business contract are usually the same in the sentence structure. Secondly, because the business contract is a written document which is used for maintain their rights and interests, so it is necessary to use the solemn language or the formal style when one write the document. The language can be changed or modified, only after two parties agreed. 论文范文http://www.chuibin.com/

  1.3 Professionalism

  Thirdly, the professional commercial contract involves financial commercial, tariffs, customs, commodity, insurance, warehousing, logistics, commodity inspection, law, and other areas. It has a highly specialization. A commercial contract involves a variety of fields. Therefore, the translation is a process which absorbs and integrates the knowledge constantly, these basic characteristics of business contract text will determines the business translation process to continue.  II The translation procedure of Business Contract

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

Copyright © 2007-2012 www.chuibin.com 六维论文网 版权所有