И сегодня в нашем современном обществе эвфемизм, как языковое искусство, играет важную роль как в русском, так и в китайском языке. Например, тема смерти, болезни часто обсуждается осторожно, без прямых обозначений. Например, в русском языке люди используют "летальный исход" вместо "смерть", в китайском языке тоже существуют подобные эвфемизмы, например, 谢世(уйти в лучший мир), 作古(переселиться в другой мир) вместо死(смерть), а в древности китайцы даже любили использовать изысканную речь 归天(вернуться на небо), 驾鹤西游(сидя на журавле, путешествовать на запад)[13]. Все эти эвфемистические выражения помогают облегчить чувство страха людей перед запретными предметами и избегать неловкости в коммуникации. А сегодня, в современном обществе, тоже существуют подобные табу. Например, когда люди говорят на некоторые чувствительные темы, они обычно не хотят прямо именовать эти предметы или явления, для того, чтобы не вызвать плохую ассоциацию и не чувствовать дискомфорта в общении, например, в русском языке люди используют "нечистый" вместо "чёрт"[13].
上一篇:俄语论文屠格涅夫《父与子》中的冲突
下一篇:KFC肯德基本土化战略研究

朝鲜语论文中韩与龙有关的俗语比较研究

德语论文默克尔的难民政策分析

德语论文德国知名旅游城市波恩的成功因素

德语论文从社会心理学的...

德语论文现代德国乳品行...

德语论文格罗皮乌斯设计理念的改变和发展

德语论文论《美狄亚声音...

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

论好莱坞电影中的中国文化元素

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

18岁可以學什么技术,18岁...

中学地理生活化教学研究

结肠透析机治疗慢性肾功...

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查