2 Literature Review
2.1 Bassnett's Cultural Translation Theory
2.1.1 Definition and Main Points
Among excellent translators, Susan Bassnett can never be neglected, for she has made great contributions to cultural translation.
    Among criteria of translation, culture should be emphasized. Bassnett (2004) regards translation is communication between cultures and states that translation study is a true discipline and its right was neither of less important in the field of comparative literary study, nor a particular field of linguistics. It is a truly complicated area with many extensive ramifications. (Susan Bassnett, 2004:11)
In Bassnett’s book Translation, History and Culture, she demonstrates four points of rules:
First, culture is the unit of translation;
    Second, translation is an act of communication, not a simple process of coding and decoding. Bassnett compares language to the heart and culture the organism. The two are interdependent and mutually influential. From the perspective of a heart surgeon, she should attach importance to the organism surrounded, so as to a translation process. Without the consideration of cultural factors, the translation would reduce the power of language.(Susan Bassnett, 2004, p. 22)
上一篇:论小说《长日留痕》中史蒂文斯选择的必然性
下一篇:从互文性的角度分析新闻报道背后的意识形态

吸血鬼僵尸狼人试论美国...

目的论视角下江苏省两所...

多元互补论视角下的《三字经》英译研究

《诗经》中的蚕桑文化意象及其英译研究

顺应论视角下《京华烟云》的无根回译

社会符号学视角下的法律术语翻译研究

浅析文化差异对习语翻译的影响

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

中学地理生活化教学研究

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

结肠透析机治疗慢性肾功...

18岁可以學什么技术,18岁...

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

论好莱坞电影中的中国文化元素