But it should be noted that this phenomenon is not the same thing as Chinglish. It must be mentioned that Li Wenzhong(1993) further pointed out that China English was an English variety used by the Chinese-speaking people and based on Standard English, characterized with China which was unavoidable and useful for spreading Chinese culture. Although the editors of China newspapers are Chinese, the potential readers are English native speakers, so editors try their best to write articles in standard English.
上一篇:论《愤怒的葡萄》中主题的扩展
下一篇:母语迁移对介词“in”的用法影响研究

英文电影与中学生英语听说能力的提高关系

针对中文自媒体广告中英文流行语的语用分析

功能对等理论指导下汽车...

礼貌原则在中英文化中的差异对比分析

颜色词白色在中英文化中的差异

中英文常用修辞格对比分析

从生态翻译学三维视角分析英文电影片名翻译

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

中学地理生活化教学研究

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

18岁可以學什么技术,18岁...

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

论好莱坞电影中的中国文化元素

结肠透析机治疗慢性肾功...

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别