第一に、庶民から生み出し、伝統的に大衆性を持っていること。
第二に、語句が簡潔でまとまっていて、構造は比較的固定していること。
第三に、話し言葉として用いられ、口語性の強いものだということ。(時代に従って、昔、話し言葉としてのが文語になることもある。)
从谚语看日本酒文化(3):http://www.chuibin.com/riyu/lunwen_195761.html第一に、庶民から生み出し、伝統的に大衆性を持っていること。
第二に、語句が簡潔でまとまっていて、構造は比較的固定していること。
第三に、話し言葉として用いられ、口語性の強いものだということ。(時代に従って、昔、話し言葉としてのが文語になることもある。)
从谚语看日本酒文化(3):http://www.chuibin.com/riyu/lunwen_195761.html日本の小学校教育について『窓ぎわのトットちゃん』を中心に,日语论文日本小学教育初探...
英語語源の外来語の研究について,日语论文日语中英语语源外来语研究。外来語は日本語の...
巴金と島崎藤村の同名小说『家』の对比,日语论文巴金与岛崎藤村的同名小说《家》的比较...
ドラマ「永遠の0」における反戦思想の限界性,日语论文电视剧《永远的0》中反战思想的局...
寂色に対する日本人の好み色についての考察日语论文有关日本人爱好寂色的研究中国の伝統...
『雪国』における「赤」と「白」から見る中日文化の相違 ,日语论文从雪国的红与白中看中...